
I understand that everyone has their own views on LGBT topics, but I feel a little puzzled by how much Duolingo emphasizes it. When I saw the phrase "meine Tante und ihre Ehefrau(=my aunt and her wife)," I wasn’t sure what to make of it. Since German has feminine, masculine, and neuter nouns, it makes things feel even more complicated.
Ich weiß, dass jeder anders über LGBT denkt. Aber ich finde, Duolingo zeigt dieses Thema ein bisschen zu oft. Ich habe zum Beispiel den Satz „meine Tante und ihre Ehefrau“ gesehen. Ich wusste nicht genau, was das bedeutet. Im Deutschen gibt es weibliche, männliche und neutrale Wörter. Das macht es noch komplizierter.

にほんブログ村

にほんブログ村
No comments:
Post a Comment