Thursday, August 28, 2025

えっ、RSVPってフォーマルな招待状に使う表現では?












私は語学アプリのDuolingoで英会話を学んでいます。初級から始めてしまったので易しいと思っていたのですが、時々意味が分からなくて焦ったりしています。やはり日常的に英語を話す機会がないので、生きた英語の表現や(知識として知っておくべき)スラングなどには弱いです。

つい先日、「You should RSVP so the host of the party knows if you're coming.」という会話文が出て来て、「えっ?」と思いました。何故ならRSVPって、フォーマルな招待状にしか出て来ない言葉だと思っていたからです。初めて知ったのは随分昔で、元々のフランス語「Répondez s’il vous plaît」と読んで覚えていました。

調べたところ、RSVPは18~19世紀にかけて、フランス語が上流社会や社交界の国際語だった時代に、招待状の末尾に「RSVP by June 1st」等英語圏の招待状に書かれることが一般的で、20世紀後半から徐々に広がり今ではカジュアルな会話やSNSイベント案内でも普通に使われるようになったようです。

動詞としての使い方について、Cambridge dictionaryによれば、「to answer an invitation by saying whether or not you will go to an event.」とあり、下記のように使われています。

I got a party invitation in the post, and I called to RSVP.
The first 200 students who RSVPed to the invitation got in.

2番目の例文は、会話ではなく文章の中で過去形で使われていたことには更に驚きました。RSVPの動詞化はイギリスよりアメリカの方が進んでいるとか。招待メールやSNSで「RSVP by Friday.」と書かれたり、会話で「Did you RSVP yet?」と使われる例があるようです。

あと、誰が言ったかはわかりませんが、英語のごろ合わせで「Reply Soon, Very Promptly」などと(多分ふざけて?)言われているとのこと。言葉は生き物なので、時代の流れの中で色々変化して行くものですね。SNSの時代になり、なおさらその変化も増しているのかも知れません。キャッチアップが大変です。😅


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村

Monday, August 25, 2025

Is "Aloha Oe" a Hawaiian hymn?(Eng./It.)


Hymn No. 621, “けがれとあらそいは,” has the same melody as “Aloha ʻOe,” which was also included in our school music textbook. I wondered whether this hymn was actually adapted from “Aloha ʻOe,” a song originally sung in Hawaii.

My hymnbook gives the English title “Until Thou Comest Again,” but when I checked online, I discovered that although the title exists, the melody is completely different. “Aloha ʻOe” was composed by Hawaii’s last queen, Liliʻuokalani, and is a beloved Hawaiian folk song of farewell.

This melody spread throughout the world, and it seems that churches also began singing it as a hymn. I no longer remember the lyrics from our school textbook, but the hymn itself looks forward to the Lord’s second coming.

I sometimes sing solos in church services, but since this hymn feels so Hawaiian and summery, I’ve never sung it in the winter! 😆

                                                             * * * * * * * * * * * * * *

“Aloha ʻOe” è un inno hawaiano?

L’inno numero 621, “けがれとあらそいは,” ha la stessa melodia di “Aloha ʻOe,” che era anche nel mio libro di musica a scuola. Mi sono chiesto se questo inno fosse preso da “Aloha ʻOe,” una canzone cantata alle Hawaii.

Nel mio innario il titolo inglese è “Until Thou Comest Again,” ma online ho visto che la melodia è diversa. “Aloha ʻOe” fu composta dall’ultima regina delle Hawaii, Liliʻuokalani, ed è una canzone popolare di addio.

Questa melodia è andata in tutto il mondo, e sembra che anche le chiese la cantino come inno. Non ricordo più le parole del libro di scuola, ma l’inno parla del ritorno del Signore.

A volte canto da sola nei culti, ma siccome questa canzone sembra così “hawaiana” e d’estate, non l’ho mai cantata in inverno! 😆


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村

Friday, August 22, 2025

Until We Meet Again in Heaven – In Memory of Brother Y


This is a photo of the flowers displayed on the electone last month. Many of the flower photos I shared on my Japanese blog (Christian category) were taken by Brother Y, who kindly allowed me to use them freely. To my sorrow, he has now suddenly gone home to the Lord.

We had sung together in the choir for over forty years, but it was only during the past three years that we began to communicate more closely. Our friendship started when he showed me a beautiful photo of the pulpit flowers, and we exchanged LINE IDs.

During the past two years, especially throughout my cancer surgeries and treatments, he was always by my side with encouragement and support. When I was suffering from pain, one of my female friends and Brother Y would take turns calling me every day. Those conversations helped me forget the pain for a while. I truly believe the Lord had prepared him to be there for me during that difficult season—like a true brother.

He also recorded my solo performances. The video he took in June became his final gift to me. I never imagined that listening to my own singing would one day bring me to tears.


Since the funeral will be a private family ceremony, we will not have the chance to sing 
“まもなくかなたの” while offering white carnations in farewell, as is our custom. Instead,    I would like to share that song here on my blog as my way of saying goodbye. 
Thank you, Brother Y. Until we meet again in heaven.


Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die; and whoever lives by believing in me will never die.”
(John 11:25–26)

I believe that our lives are in God’s hands, and that our time on earth is part of His plan. Each of us is born with a purpose, and when that purpose is fulfilled, the Lord calls us home


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村

Sunday, August 17, 2025

The Blessing of 990 Yen Shorts(Eng./Ger.)













Recently, it has been very hot every day, but fashion has already shifted to fall items, and UNIQLO is holding a summer sale. Yesterday, I found a pair of cotton easy shorts that I had wanted for indoor wear. They were originally 1,990 yen, but had been reduced to 990 yen, so I couldn’t resist buying two pairs. 😄

Before going shopping, as is my usual habit, I prayed that the shorts I had seen advertised online would still be available, if it was God’s will. Even though most of the store had already switched to fall items, I did manage to find the shorts. I hesitated between size M and L, but since I wanted something comfortable to lounge in, I chose L. That turned out to be the right decision. 😄

                                                       * * * * * * * * * * * * * * * * *

Der Segen der 990-Yen-Shorts

In diesen Tagen ist es jeden Tag sehr heiß. Aber in den Geschäften gibt es schon Kleidung für den Herbst. Bei UNIQLO gibt es jetzt einen Sommerschlussverkauf.

Gestern habe ich Shorts aus Baumwolle gesehen. Ich wollte sie schon lange für zu Hause haben. Der Preis war früher 1.990 Yen, aber jetzt war er 990 Yen. Deshalb habe ich zwei Shorts gekauft. 😄

Bevor ich ins Geschäft ging, habe ich gebetet. Ich habe im Internet Werbung für die Shorts gesehen. Ich habe gebetet: Wenn es Gottes Wille ist, sind die Shorts noch da. Im Geschäft habe ich die Shorts wirklich gefunden.

Ich habe überlegt: Soll ich Größe M oder L nehmen? Ich wollte mich zu Hause wohlfühlen. Deshalb habe ich L genommen. Das war eine gute Entscheidung. 😄


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村

Tuesday, August 12, 2025

②コリント人への第一の手紙13:2の原書(独習)

前回の続きで、コリント人への第一の手紙13章2節を取り上げます。下記テキストは、聖書アプリのTHGNT、その下はBible Hubの英訳になります。文法の詳細はBlue Letter Bibleをご参照下さい。黄緑色とオレンジ色の文字は、それぞれ動詞と名詞になります。



































活用:    ἔχω(エホー)
語根:    ἔχω(エホー)
English:    I should have
動詞 - 現在・能動・接続法・1人称・単数

活用    προφητείαν(プロフェタイアン、プロフェテイアン)
語根:    προφητεία(プロフェタイア、プロフェテイア)
English:    [the gift of] prophecy
名詞 - 対格・女性・単数

活用:    εἰδῶ(アイドー、エイドー)
語根:    εἴδω(アイドー、エイドー)
English:    know
動詞 - 完了・能動・接続法・一人称・単数

活用:    μυστήρια(ムステーリア)
語根:    μυστήριον(ムステーリオン)
English:    mysteries
名詞 - 対格・中性・複数

活用:    γνῶσιν(ノーシン)*γ(グ)は読まない
語根:    γνῶσις(ノーシス)
English:    knowledge
名詞 - 対格・女性・単数

活用:    πίστιν(ピスティン)
語根:    πίστις(ピスティス)
English:    faith
名詞 - 対格・女性・単数

活用:    ὄρη(オレー)
語根:    ὄρος(オロス)
English:    mountains
名詞 - 対格・中性・複数

活用:    μεθιστάναι(メシスタナイ)
語根:    μεθίστημι(メシステミ)
English:    to remove
動詞 - 現在・能動・不定詞

活用:    ἀγάπην(アガペーン)
語根:    ἀγάπη(アガペー)
English:    love
名詞 - 対格・女性・単数

活用:    εἰμι(アイミ、エイミ)
語根:    εἰμί(アイミ、エイミ)
English:    I am
動詞 - 現在・能動・直説法・一人称・単数

ἔχω(エホー)= I have」は3ヶ所に出て来ますが。「ἔχω」は「ἐὰν(エアン)= if」と一緒になって「ἐὰν ἔχω」となり、「もし~を持っているならば」という条件を作ります。Bible Hub訳が「if I should have」で、NKJV訳が「though I have」になっています。

これは、前者が「もし~を持っているならば」に対し、後者は「even if I have(たとえ~を持っていても)」となり、後者の方がパウロの意図「能力や賜物があっても愛がなければ意味がない」を直接表すことが出来ます。

προφητείαν(プロフェタイアン)=prophecy(預言)」ですが、「the gift(賜物)」という意味が含まれています。

又、「μεθιστάναι(メシスタナイ)=remove」ですが、語根の「 μεθίστημι(メシステミ)」は「μετα-(移動)+ ἵστημι(立てる)」から派生して、「移す、動かす」という意味になっているようです。


Monday, August 4, 2025

④Led to Baptism









(A mysterious dream I had after receiving the Holy Spirit came true—and I was baptized.)

Even though I had received the Holy Spirit, I hadn’t yet been baptized. But God, in His kindness, gently led me toward it. In the beginning, my faith was uncertain. It wasn’t easy for me to change over twenty years of habits and values, and traveling more than an hour to church every Sunday felt exhausting. Every month, as the baptismal service approached, a devoted church member, Ms. S, would ask, “Would you like to be baptized?” But I kept avoiding the question. I felt I couldn't be baptized unless I was fully convinced. For six months, I lived with one foot in the world and the other in the church.

After I received the Holy Spirit in April, many strange things began to happen. Today, I no longer need “signs,” because Jesus knows I trust Him and believe in His presence. But back then, I was still struggling with doubts about whether He really existed. It felt like He showed me miracles just to tell me, “I am here.” I saw so many of them that I could no longer think they were coincidences. I had to admit, “This is real—God is alive and at work.”

In October, Ms. S encouraged me again: “This is the last baptismal service of the year. Would you consider being baptized?” Unlike now, baptisms were only held through October back then. Still, I couldn’t make a decision. About ten days before the service, I suddenly developed a sharp pain in the pit of my stomach. I’ve always been prone to duodenal ulcers—maybe even as a result of past sins like fortune-telling—but until then, the symptoms had been quiet. I endured the pain without seeing a doctor, but it grew worse by the day. I began to feel that there must be some meaning behind it. I had many inner struggles, but in the end, the Holy Spirit gently led me to baptism. Looking back, I think if I hadn't experienced that pain, I might not have made the decision. I’m truly thankful—I was even saved through my illness.

The day before the baptism, I remembered a short dream I had back in June.
Everything was pitch black. There was no moon, no stars—just a vast desert. Countless people, thousands or tens of thousands, were running in one direction, as if being chased. My boyfriend and I were among them. We were wearing unfamiliar white garments, and we were holding hands, running together. Exhausted, I looked up—and there in the sky was a golden, glowing cross. I raised my right hand toward it, and then, only the two of us were lifted up into the sky. At the time, I just thought, “What a strange dream.”

I called a mutual friend that day to let him know I would be baptized the next day—and I shared the dream, too. I told him, “Isn’t it mysterious? That dream came true—I’m going to become a Christian through baptism. But since I’m the only one being baptized, I guess only half of it came true.”

October 14 finally arrived. My boyfriend came all the way from Nagoya to attend the service. After worship, I told him, “I’ll go change into my baptismal clothes—wait here, okay?” But when I came back, there he was, already dressed in white, ready to be baptized himself! It was only his second time at church, so I couldn’t imagine what had happened while I was away.
Our church practices baptism by full immersion. There’s a baptismal pool hidden beneath the floor, which we uncover for the service. Baptism is a kind of living funeral. When we confess our sins and accept Jesus as our Savior, we die to our old selves and are born again as new creations. When my turn came, the pastor supported me as I leaned back into the water with a splash and then quickly brought me back up. The prayer began. It felt both short and long at the same time.

After the ceremony, I asked my boyfriend why he’d suddenly decided to be baptized. He said, “Associate Pastor S just told me, ‘Doing the right thing takes courage.’” That one line had moved him to take the step. I believe it was the Holy Spirit—whom he had just received that very day—guiding him. (He later said he felt incredibly refreshed when he received the Spirit.) Hallelujah! 

We were both filled with a quiet, overflowing joy and peace that lasted for a long time. I remember thinking, “This must be the peace of God.” Then I suddenly realized—my stomach pain, which had been so intense up until the baptism, was completely gone. I was astonished. I believe the illness had come from my sin, and because Jesus had forgiven me, I was healed. That’s how I became a Christian.


Postscript

That dream, I came to realize, was a dream about the end of the world. It was terrifying. Later, when I read the Book of Revelation at the end of the New Testament, I was amazed at how similar it was to what I had seen. What surprised me even more was that the white clothing in the dream turned out to be the same as the baptismal robe. At the time of the dream, I had no idea what a baptismal robe even looked like—I’d never seen one before.


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村