Wednesday, March 25, 2026

⑮My Faith Journey: My First Career Change (En)


(I applied to a foreign company. During prayer, a sister at church saw a vision and said that I would pass. Even though it was a difficult exam that I should not have been able to pass, there was God’s plan behind it.)

I was happy, surrounded by kind supervisors and colleagues, so in that sense, it might have been easier for me, both mentally and physically, to remain at my first Japanese company. However, even if it meant leaving that rather sheltered environment and entering a more demanding one, my desire to do more rewarding work where I could use English continued to grow.

As I entered my late twenties, for someone like me who had missed the opportunity to get married, it may have been quite natural to devote myself to work. It seemed that the Lord was thinking about my career plan over a long span of time. I would like to share about the selection process at the company, which I still remember very clearly.

I applied to an American company for a secretary position. The requirement stated, “someone who can write natural English.” I had no experience as a secretary, and I had only written things like an English diary, so I am not sure why I felt like applying, but I passed the document screening.

The first examination consisted of an interview with executives and a written English test. The test was so difficult that I think I could only do about half of it. I felt embarrassed, thinking how presumptuous I had been with such limited ability. I thought I would never come here again, and out of embarrassment, I left the place as if I were running away.

While I was waiting for the result of the first examination, four or five people prayed for me at a morning prayer meeting at church. After the prayer, Sister M said to me with a smile,
“While we were praying, I saw a vision of Moses parting the Red Sea. S-san, your exam will be fine.”

Even when I was told that, I thought it was absolutely impossible, because I was the one who had taken the test. However, for some reason, I received a notice for the second interview. I wondered if there had been some mistake.

On the morning of the second interview, when I woke up, I had a very strange feeling. My heart was overflowing with joy, and I was filled with gratitude. I did not understand the reason myself, but of course, the Holy Spirit knows things that I have not yet seen or understood. Being filled with the Holy Spirit,  tears began to fall, and I could only say,
“Jesus, I do not understand yet, but thank You. Thank You. Thank You.” I offered a prayer of thanksgiving, being led by the Holy Spirit.

When I went to the second interview, the secretary position had already been filled by someone else, but they told me that the man in charge of trade had just left, and that there was an opening there, and asked if I would be interested. The top person there seemed to take a liking to me because I was attending an English school while working. The number two person also said,                                                                                                            “We will teach you exports from scratch. Since you have been doing imports, if you learn exports, you can become an expert in trade. Why don’t you try working with us?”

If it had been imports, I was thinking of declining, but I was interested in exports, and since they spoke so enthusiastically, I decided to go there.

It was also a blessing that when I negotiated my salary for the first time in my life, I had happened to hear the market rate for foreign companies from a person at an employment agency, so I could use that as a reference. Then the top person asked me,                          “Why that amount?”

Normally, I would explain my experience and skills, but I did not know how to present myself or use any techniques. Even now, I laugh at how childlike my answer was, but I replied innocently,                                                                                                                                        “Well, I want to continue studying at S Academy, and since I have not been able to save any money at all until now, I would like to start saving, and I want to move to an apartment with a bath, so I need that amount.”

If it had been another company, I might have been rejected, but once they had a favorable impression of me, they did not take it badly, and the amount was accepted smoothly.

I realized that the reason I had been filled with the joy of the Holy Spirit that morning was because of this. I realized how wonderful God’s plan is. In a way I could never have imagined, He led me to work there.

As a side note, it seems that the top person remembered what I had said about the apartment, and after some time, he said to me with a smile,
“HS-san, have you moved to an apartment with a bath?”


------ to be continued -----


p.s.
These testimonies are written in chronological order. Testimonies ①–④ tell how I came to faith in Christ, and the testimonies that follow describe my walk with Him. Please see the link below.


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村     
多言語学習ランキング
多言語学習ランキング

Sunday, March 22, 2026

Audio Bibleを使った英語リスニング練習

日本語の聖書は、口語訳、新改訳、新共同訳などがありますが、英語の聖書は数えきれないほどのバージョンがあります。一般的に知られているのはKJV (King James Version)だと思います。ただし、これは古い英語なので、ちょっと難しいです。因みに、ヘンデルの『メサイア』の歌詞はKJVからの引用です。

他には、NKJV (New King James Version)、NIV (New International Version)などがあります。新約聖書の原書は古典ギリシャ語で書かれていますが、個人的にNKJVの英語訳が一番古典ギリシャ語に近い感じがします。NIVは一番聴きやすいです。今は本そのものを買わなくても、アプリで無料で読み聴きすることが出来るようになりました。

私は、昔長い通勤電車の中で、良くiPodで「NIV Dramatized Version」を聴いていました。これは20年近く前にCD60数枚に収録されていた9,000円位のものです。今は、iPodではなくiTuneで、自宅で聴いています。実は2年前に、YouTubeで聴けるようになっていることを知りました。個人的にはこれが秀逸だと思っています。

下に貼った最初のYouTubeはGenesisから始まる旧約聖書、2番目はMatthewから始まる新約聖書になります。正直旧約聖書は難しいので、冒頭のGenesis(創世記)とExodus(出エジプト記)、新約聖書はMatthew(マタイによる福音書)、 Mark(マルコによる福音書)、 Luke(ルカによる福音書)、 John(ヨハネによる福音書)が聴きやすいかと思います。

<<Old Testament>>

<<New Testament>>

下の「HOLY BIBLE」はiPhoneユーザーの為のアプリです。アイコンをクリックするとアプリが開き、無料でダウンロードすることが出来ます。こちらもNIV、NKJV、KJVを音声で聴くことが出来ます。日本語の口語訳は音声はなしですが、読むことは出来ます。現代語の意訳版のようなリビングバイブルは音声で聴くことが出来ます。

本の名前

YouTube版は、アメリカ英語で何人もの人が演技をしているような臨場感があります。それに対し、アプリのNIVドラマ版は、BGMが流れていてナレーター1人が話しているだけなので、臨場感は殆どありません。ナレーターの声は好みで変えることが出来ます。私はイギリス英語が苦手なので、Anglicisedバージョンも聴いています。



聖書は、英語圏の映画や文学、さらにはビジネスシーンの比喩表現を理解するために役に立つ、一般教養のようなものです。たとえば、日常的に良く聞く「目から鱗」「豚に真珠」「蒔いた種は刈り取る」などありますが、意外と思われるかも知れませんが、いずれも聖書を起源としています。

聖書の目次は下記の通りです。
Old Testament(旧約聖書)
Genesis(創世記)
Exodus(出エジプト記)
Leviticus(レビ記)
Numbers(民数記)
Deuteronomy(申命記)
Joshua(ヨシュア記)
Judges(士師記)
Ruth(ルツ記)
1 Samuel(サムエル記上)
2 Samuel(サムエル記下)
1 Kings(列王紀上)
2 Kings(列王紀下)
1 Chronicles(歴代志上)
2 Chronicles(歴代志下)
Ezra(エズラ記)
Nehemiah(ネヘミヤ記)
Esther(エステル記)
Job(ヨブ記)
Psalms(詩篇)
Proverbs(箴言)
Ecclesiastes(伝道の書)
Song of Solomon(雅歌)
Isaiah(イザヤ書)
Jeremiah(エレミヤ書)
Lamentations(哀歌)
Ezekiel(エゼキエル書)
Daniel(ダニエル書)
Hosea(ホセア書)
Joel(ヨエル書)
Amos(アモス書)
Obadiah(オバデア書)
Jonah(ヨナ書)
Micah(ミカ書)
Nahum(ナホム書)
Habakkuk(ハバクク書)
Zephania(ゼパニヤ書)
Haggai(ハガイ書)
Zechariah(ゼカリヤ書)
Malachi(マラキ書)
New Testament(新約聖書)
Matthew(マタイによる福音書)
Mark(マルコによる福音書)
Luke(ルカによる福音書)
John(ヨハネによる福音書)
Acts(使徒行伝)
Romans(ローマ人への手紙)
1 Corinthians(コリント人への第一の手紙)
2 Corinthians(コリント人への第二の手紙)
Galatians(ガラテヤ人への手紙)
Ephesians(エペソ人への手紙)
Philippians(ピリピ人への手紙)
Colossians(コロサイ人への手紙)
1 Thessalonians(テサロニケ人への第一の手紙)
2 Thessalonians(テサロニケ人への第二の手紙)
1 Timothy(テモテへの第一の手紙)
2 Timothy(テモテへの第二の手紙)
Titus(テトスへの手紙)
Philemon(ピレモンへの手紙)
Hebrews(ヘブル人への手紙)
James(ヤコブの手紙)
1 Peter(ペテロ第一の手紙)
2 Peter(ペテロ第二の手紙)
1 John(ヨハネの第一の手紙)
2 John(ヨハネの第二の手紙)
3 John(ヨハネの第三の手紙)
Jude(ユダの手紙)
Revelation (ヨハネの黙示録)

Saturday, March 14, 2026

I tried making an Easter wreath using 100-yen shop items ♪ (En/Ger)


The Christmas wreath I made in December lasted for quite a long time, but the fresh himuro cedar and blue ice eventually started turning brown. 😅 Once I took it down, the wall looked a bit lonely, so I decided to try making an Easter wreath for the first time.

Once again, I bought all the materials at a 100-yen shop (Seria), and the total cost was about 1,200 yen.


This time I used only artificial flowers. Unlike the Christmas wreath, where I attached small ornaments with a glue gun, I had a bit of trouble fixing the flowers with wire. 😅
The stems of artificial flowers contain thick wires and are quite stiff, so I used ikebana scissors to cut them.

I used a long leafy vine for the base, and it wrapped around the wreath frame twice. Since the flowers looked a little sparse, I reused two Easter eggs. I had actually received six handmade Easter eggs from church, and somehow I just couldn't bring myself to throw them away. 😅

I wrapped green paper tape (floral tape?) around the wreath frame to hold the eggs in place, and then fixed the eggs with the glue gun. Because I couldn’t bend the leaves and flowers exactly the way I wanted, they ended up facing different directions, so I have to admit the result is a bit unbalanced.

When I sent a photo to my older sister back home on LINE, she said,
"You've got talent! (才能アリ!)"

That’s quite a generous evaluation. 😂
You can tell she must watch the TBS show Pre-Bato. 😊

Well, since it was my first attempt, I'll call it a success. 😊

                                                        ******************************

Ich habe versucht, einen Osterkranz mit 100-Yen-Shop-Artikeln zu machen

(Foto)

Im Dezember habe ich einen Weihnachtskranz gemacht. Er hat lange gehalten.

Aber die frischen Zweige von Himuro-Zeder und Blue Ice wurden langsam braun. 😅
Als ich ihn abgenommen habe, sah die Wand etwas leer aus.

Deshalb habe ich zum ersten Mal einen Osterkranz gemacht. Auch diesmal habe ich alles im 100-Yen-Shop (Seria) gekauft. Alles zusammen hat etwa 1.200 Yen gekostet.

(Foto)

Ich habe nur Kunstblumen benutzt. Viele Teile musste ich mit Draht befestigen, und das war nicht so einfach. 😅 Die Blumen waren etwas wenig, deshalb habe ich zwei Ostereier wieder benutzt.

Ich hatte sechs Ostereier aus der Kirche. Ich habe meiner Schwester ein Foto über LINE geschickt.

Sie sagte: „Du hast Talent!“ 

Das ist eine ziemlich großzügige Bewertung. 😂

Aber es war mein erstes Mal.
Also denke ich: Das ist schon gut. 😊


にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村     
多言語学習ランキング
多言語学習ランキング

Monday, March 2, 2026

⑭ My Faith Journey: At the Crossroads (En)


(I decided, through tears, to part from the man I loved because of opposition to our marriage. After a period of deep suffering, I would like to share how I finally took the next step forward.)

I have come to realize again and again that the Lord’s plans are far beyond human understanding. The vague plan I had for my life was to get married at twenty-six, have about three children, and become a full-time homemaker. Living with the person I loved was my life’s goal. So when my marriage fell through at what people call the “right age,” I completely lost my sense of direction. I lost the man I loved, and at the same time, I lost sight of the path I was supposed to walk.

Looking back now, I see that I was not truly living my own life. I should have been the main character of my life, yet I was living only as a supporting character in someone else’s story. At that time, I was deeply dependent on him and emotionally reliant, and I was unable to stand on my own feet.

At my very first company, I was greatly blessed with both the work itself and the relationships there. While other female employees were serving tea or making copies, I was entrusted with all of the import-related work. I was busy, but my days were fulfilling. Perhaps because I was young, I was treated with much affection. My job often required me to visit the Ministry of International Trade and Industry and its regional office. There were officials whose attitudes would change with the weather, yet for some reason, they were always kind to me—some even gave me candy. When there were minor mistakes in my paperwork, I would look up with wide, sparkling “shojo-manga” eyes and say, “Oh no… what should I do?” and they would reply, “It’s fine, it’s fine,” and accept the documents anyway.

After losing the person into whom I had poured all my energy, I didn’t know where to direct that passion. If I weren’t wholeheartedly absorbed in something, I couldn’t fill the aching emptiness inside me. So, in addition to English, which I already loved, I began studying German and French at the same time. I enrolled in six or seven NHK language programs and studied desperately. I had no particular goal. Simply concentrating on something helped me forget my sorrow, even if only temporarily. It satisfied me both mentally and intellectually.

However, as the programs that began in April grew more difficult around October, I first gave up French, and not long after, I gave up German as well. Interestingly, studying other languages made English feel even closer and more familiar to me.

Before long, I began to think that I wanted to attend a school where I could study English at a higher level. Around that time, I learned about a training school for simultaneous interpreters. They had just created a course below the full simultaneous interpretation program for students at about my level. Without hesitation, I took the entrance examination. The written test and interview were so difficult that I was shocked and humiliated—I even cried. Yet I passed, and from April I began studying current affairs English and other advanced subjects.

At the same time, my company reorganized in April. The work became subdivided and less meaningful, but because I no longer had to work overtime, I was able to make studying my main focus. My salary was low, so I couldn’t save any money, and I spent all my bonuses on tuition. But I was simply overjoyed to be able to study.

There, I met classmates who stimulated me intellectually, and I even had opportunities to attend parties where I met people who were active on the global stage. I attended that school for a little over two years. I studied wholeheartedly, and it became a truly valuable experience in my life.

Eventually, although I loved the people at my company, I began to feel that I could no longer endure doing unchallenging work indefinitely. I wanted to make better use of my abilities, and for the first time, I began to think about changing jobs.

I assumed my pastor would oppose the idea of changing jobs. I stood in front of the telephone for more than twenty minutes, thinking it over, my heart pounding, before finally calling him.

“Pastor, my work is slow… What should I do?” I began nervously.

To my surprise, he replied, “You should change.”

I was so happy I could have jumped for joy.

I, who had once expected to become a full-time homemaker, ended up becoming a career-oriented professional for a season of my life.


------ to be continued -----


p.s.
These testimonies are written in chronological order. Testimonies ①–④ tell how I came to faith in Christ, and the testimonies that follow describe my walk with Him. Please see the link below.

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記(英語のみ)へ
にほんブログ村     
多言語学習ランキング
多言語学習ランキング